""AL BURDAH"
Histoire de ce poème.
Malade, Al Boussairi fut paralysé. Il se consacra à l’écriture de ce poème de 25 pages en langue arabe, un poème d’éloge dédié au prophète Mohammed(Beaucoup a été dit sur "El Burda", il restera vraisemblablement beaucoup de chose encore à dire sur cette "Quacidat" . Sa traduction en français fût réalisée en 1894 par René Basset, professeur de lettres à l’Université d’Alger sous le titre de : La Borda de Cheikh El Boussairi, publiée aux éditions E. Leroux à Paris.
Cette petite contribution sur l’extraordinaire chant et poème d’"El Burda" (manteau du prophète) qui ne laisse aucun musulman insensible n’a aucune autre prétention que d’informer nos fidèles lecteurs qui n’en ont pas la connaissance ou qui ignorent son existence.
Nous la dédions à ces derniers ainsi qu’à tous les musulmans à la veille de la commémoration de "Mawlid ennabaoui", la naissance du prophète Mohammed(saw) .
*Hamazia, épopée en vers qui retrace la vie du prophète Mohammed en 517 vers . Hamazia, parce que toute la "Qacidat" rime avec ’’ la hamza "
Version Francaise du Poème du louange du Prophète Mohammed(saw)l de l’Imam Sharafeddin Al-Boussairi .
Deux interprétations d’"El Burda" que nous recommandons vivement d’écouter pour aller ensuite chercher d’autres.
Qaṣīda al-Burda « Poème du manteau »